top of page

Vybrané reference

Rád bych potvrdil několikaletou výbornou zkušenost ze spolupráce s paní Janou Palečkovou nad projektem magazínu MAGNUS, který vychází v české a slovenské verzi pro přátele J&T Banky. Vřele doporučuji.

 

Joachim Dvořák

nakladatel a editor

www.labyrint.net

S Janou pravidelně spolupracujeme na překladu a korekturách od roku 2011.
Spolupráce probíhá vždy velmi precizně, texty jsou dodávány včas a bezchybně.

Dita Reichová, Yinachi

www.yinachi.com

S paní překladatelkou Mgr. Palečkovou spolupracujeme více než 5 let a se službami
jsme velice spokojení. Naše firma dováží přípravky na ochranu rostlin, biocidy a hnojiva,
nejen do České republiky, ale i na Slovensko. Proto jsme potřebovali překlady
do slovenštiny, a to nejen pro reklamní účely, ale i úřední dokumenty. Nejvíce oceňuje me
odbornost, přesné dodržování domluvených termínů a dobrou komunikaci. Podle našich
zkušeností to je spolehlivá překladatelka. Můžeme ji všem vřele doporučit.

Zuzana Pavelková
právní zástupce firmy 

W. Neudorff GmbH KG

www.neudorff.cz

Perfektní dlouhodobá spolupráce s rychlou reakcí. Oceňujeme přemýšlení nad překladem, nabízení různých alternativ i upozornění na špatně či nejasně formulovaný původní text. Jednoznačně doporučujeme všem, kteří hledají spolehlivou překladatelku.

Martin Janda

Orbis Pictures Agency, s.r.o.

www.orbisagency.cz

Paní Palečková vypracovala rychle a přesně korekturu slovenských konferenčních
příspěvků, s její prací jsem byla spokojena.

Kateřina Čechová
FA ČVUT

fa.cvut.cz

Naše společnost dodává překlady, lokalizace a korektury marketingových materiálů významným společnostem, jako jsou mj. Microsoft či Electronic Arts. Přesnost, bezchybnost a terminologická správnost textů je pro nás proto naprosto klíčová. Práce Jany Palečkové tyto předpoklady beze zbytku splňuje. Neméně důležitá je i její časová flexibilita a bezproblémové plnění dohodnutých termínů. Spolupráce s profesionály, jakým Jana Palečková bezesporu je, posouvá naše podnikání správným směrem.

 

Ondřej Tupý

manažer lokalizací

www.comm4u.eu

 

S paní Palečkovou se mi výborně spolupracuje. Je rychlá a vždy všechny opravy jasně a odborně vysvětlí. Poradí i po telefonu a není problém ji zastihnout, když něco urgentně potřebujeme.

Martina Figurová
brand manager
Havas Prague

www.havasmedia.com

Spolupráci s Janou Palečkovou mohu vřele doporučit. Spolupracovali jsme spolu na česko slovenských překladech. Práce byla odevzdána vždy přesně v termínu a ve vysoké kvalitě. Na urgentní požadavky Jana reagovala velmi svižně. Nezaznamenal jsem žádnou kritiku na její práci ani ze strany klientů naší agentury.

 

Martin Daněk

reklamní agentura Vabanque

www.vabanque.cz

 

 

Paní Palečková při poslední zakázce i kdykoliv předtím odvedla maximálně profesionální práci i ve velmi náročných termínech. S podobnou kvalitu překladů a korektur jsme se dosud nesetkali, takže ji s klidným srdcem můžeme doporučit i dalším firmám.

Martin Brablec
ředitel
Obsahová agentura

www.obsahova-agentura.cz

S paní Palečkovou spolupracujeme již několik let a s její prací jsme byli vždy na
100 % spokojeni. Její služby můžeme jen doporučit.

Kateřina Hamzová
Redakce časopisu Energetika

www.casopisenergetika.cz

 

 

Velmi jsem ocenil doplnění výrazu „plíseň“ u Alternaria. Je to v tomto konkrétním případě výborné jazykové řešení. Užitý výraz alternaria s malým a odkazoval na alergen alternaria, ale v tomto případě autorka jistě myslela zdroj alergenu, tedy plíseň Alternaria. Cením si vašich odborných znalostí a schopnosti se odborně zorientovat.

Mgr. Karel Vízner

šéfredaktor

Nakladatelství GEUM, s.r.o.

www.geum.org

 

 

Knížky Macht 2. díl jsou na světě! Mnohokrát děkuji za skvělou spolupráci :)

 

RNDr. Doris Dusilová
jazyková škola a nakladatelství POLYGLOT

www.polyglot.cz

 

S Mgr. Palečkovou spolupracuje naše studio dlouhodobě. Velmi oceňujeme precizní
překlady včetně obtížné odborné terminologie a také to, že paní magistra přemýšlí
o souvislostech a konzistenci překládaného textu.

Jan Kuchař
jednatel
Grifart, spol. s r.o.

www.grifart.cz

Nakladatelství Šuplík spolupracuje s paní Palečkovou dlouhodobě a vždy jsme byli s její
prací spokojeni. Text upraví nejen typograficky a gramaticky správně, ale zamýšlí se i nad
stylistikou textu. Tuto zpětnou vazbu naši začínající autoři velmi oceňují.
 

Andrea Sasínová
Nakladatelství Šuplík

www.suplik.cz

Spolupráci s paní Palečkovou mohu jen a jen doporučit. Oceňujeme ochotu, vstřícnost, perfektní komunikaci a vždy včasné dodání překladů do slovenštiny, ke kterým nám navíc přidává lokalizovaná doporučení
a mnohdy i upozornění na naše překlepy či nejasnosti v originálním textu… V kontaktu jsme na týdenní bázi (jakožto nám paní Palečková pomáhá se slovenskou lokalizací článků pro produktový web, s pravidelnými newslettery a občasně i s brožurami) a nikdy jsme nedostali příležitost být jakkoliv nespokojení :)

 

Petr Štverka
www.shopsys.cz

 

Naprostá spokojenost, paní Palečková je velice ochotná a flexibilní, překlady na výbornou. Děkuji.

Matěj Pleskač

marketing, zahraniční obchod

ELF Logistic

www.nanoprotech.cz

Děkujeme za vynikající již dlouhodobou práci spočívající v perfektním a rychlém provedení překladů
do slovenského jazyka. Spolupráci s pí. Palečkovou můžeme jménem naší společnosti vřele doporučit.

Michal Macháč

jednatel společnosti

Elektrofyzika s.r.o.

Práci paní Palečkové si nemůžeme vynachválit. Moc si ceníme její ochoty, spolehlivosti a rychlosti komunikace. Překlady nám vždy posílá včas a jako bonus navíc nás vždy upozorní na překlepy nebo nejasnosti v originálním textu, což je úplně perfektní a moc nám to pomáhá. Vřele můžeme paní Palečkovou doporučit, v tom co dělá je skutečným odborníkem! :)

Anna Kovárová

ShopSys s.r.o.

www.shopsys.cz

 

S prací paní Mgr. Palečkové jsme byli maximálně spokojeni, vše bylo velmi rychlé
a naprosto profesionální. V našem případě se jednalo o překlad produktového katalogu.
Paní Palečková upozornila i na několik věcných chyb, což je bezpochyby nad rámec její
práce. Opravdu velké poděkování a pochvala.

Ing. Pavel Zapletal
Sabe, s.r.o.

www.sabe.cz

Vynikající spolupráce a maximální spokojenost. Zejména oceňuji ochotu, profesionalitu,
rychlost a výborný překlad. Překládaný text přesně vystihuje smysl a souvislosti. Paní
Mgr. Palečková sama navrhla postup, aktivně se ujala úprav a její návrhy měly smysl.
Vřele mohu doporučit a dávám pět hvězdiček z pěti!!

Ing. J. Bubeníček
ekonomický ředitel
LEŠKO, s. r. o.

www.lesko.sk

Rychlý, vysoce profesionální přístup. Příjemná a věcná komunikace. S prací paní
překladatelky jsme velmi spokojeni.

Monika Muchová
Detecha, ch.v.d.

www.detecha.cz

 

S paní Palečkovou spolupracujeme dlouhodobě. Oceňujeme její flexibilitu
a profesionalitu.

Petr Bokvaj
project manager
Adaptech s.r.o.

www.adaptech.cz

 

Paní Palečková je velmi rychlá, ochotná a dodaný překlad je vždy prvotřídní.
Doporučuji!

Martin Pavlicek

Paní Palečková je velmi příjemná, skvělá domluva. Zakázku vyřídila rychle a dle našich
pokynů. Doporučujeme.

Lucie Cmíralová
Konzultant pro Zboží-pro.cz
AXZ s.r.o.


Spolupráce a komunikace s paní Janou byla perfektní, poctivá a přátelská. Doporučujeme.

Richard Jaroš, graficky designer
Side2 s.r.o.

www.side2.cz

 

S překladem jsme velmi spokojeni. S knihou Medvěd Wrr: Po přečtení zavřít! jsme
se dostali do menší časové tísně a paní Palečková nám vyšla vstříc a obětovala překladu
i víkendové dny. Každému požadavku věnovala pozornost a našla vždy vhodné řešení.
Z těchto důvodů se nebojím její služby doporučit.

Jaromír Štejnar
Ilustátor a spisovatel
The Wrr

www.thewrr.cz

Spolupráce s Janou Palečkovou probíhala na vysoké profesionální úrovni. Kladně hodnotíme především schopnost orientace v HTML kódu a pečlivost, s jakou prováděla překlad velkého objemu textu
pro Mycomedica.cz. Za pozornost stála snaha o co nejpřesnější přeložení českých odborných slovních spojení tak, aby se maximálně udržel původní význam.

 

Štěpán Rambousek
Optimato s. r. o.,
divize Animato
www.animato.cz

 

Paní Palečkovou jsem požádal v roce 2011 o korektury slovenského překladu českých internetových stránek pro finanční analýzu www.faf.cz, a to včetně korektur textu programu finanční analýza. Spolupráci hodnotím jako velmi dobrou. Paní Palečková je spolehlivá a důsledná. Doporučuji.

 

Jan Rudolský

www.faf.cz

 

Paní Palečková je precizní a velice spolehlivá překladatelka. Vřele doporučujeme. Profesionál ve svém oboru.

 

Ing. Stanislav Večeřa

Jan-Press, s.r.o.

vydavatelství

​​

Překlad byl zpracován v krátkém čase a již nyní mohu konstatovat, že od slovenské
strany nepřišla k dokumentu žádná reklamace, takže kvalitní práce...

RICHARD DVOŘÁK
ZAKLÁDÁNÍ STAVEB a.s.

Veliké díky Mgr. Palečkové za rychlý a profesionální překlad knížky Vykládací a hrací originální mariášové karty do slovenštiny, který obsahoval i citlivé řešení překladů neobvyklých výrazů s maximální významovou přesností, ale také korektury finální verze tiskového pdf s textově designovou úpravou tak, aby slovenská verze knížky byla i po této stránce nejpodobnější českému originálu. Oceňuji rovněž její celý přístup
k zadanému, ale také velice rozumné řešení otázky ocenění svojí práce. Je radost spolupracovat s takovými lidmi, jako je Mgr. Palečková. Věrohodný, přesný a správný překlad knížky je zásadním předpokladem pro její prodejnost v zahraničí, ale také pro zvýšení návštěvnosti internetových stránek www.hrj.cz, které se tak otevřou i pro slovenské čtenáře a nové zákazníky.

Jan Hrubý
autor
knížky Vykládací a hrací originální mariášové karty
www.hrj.cz

 

Překlad z češtiny
do  slovenštiny, korektura slovenského textu, soudní překlad
z češtiny do slovenštiny

Překlad z češtiny
do slovenštiny

Překlad do slovenštiny, korektura slovenského textu

Korektura  - slovenština

časopis Vogue
magazin vogue
bottom of page